wangwei
級別: 略有小成
![]() |
|
---|---|
|
xjxww2008
級別: 略有小成
![]() |
樓主給我一分吧 XUJIAN080909@163.COM ![]() |
---|---|
|
sedianzi
級別: *
![]() |
我想要一份,先謝謝了!郵箱sedianzi@163.com |
---|---|
|
wosth
級別: 略有小成
![]() |
給我一份吧. 380654914@qq.com |
---|---|
|
好好學(xué)習
級別: *
![]() |
樓主,剛看到消息能不能麻煩樓主給我發(fā)一份,郵箱:szhwon@163.com |
---|---|
|
gaogaiga
新會(huì )是全廣東工資最低。
級別: 家園?
![]() |
http://lib.verycd.com/2005/10/12/0000069210.html 這里有下載,但 “為什么Trados如此有名?因為它首創(chuàng )了翻譯記憶(translation memory)這個(gè)概念并且成功地加以實(shí)現,更為重要的是它首先實(shí)現了商品化。實(shí)話(huà)說(shuō)中國人搞電腦翻譯起步于60年代初期,甚至更早,但是我們的商品化并不成功。 翻譯記憶的簡(jiǎn)單概念就是把翻譯人員做過(guò)的工作都記錄下來(lái),放到兩個(gè)主要的數據庫中,一個(gè)是句料庫(并不等于句型庫),另一個(gè)是術(shù)語(yǔ)庫(也不完全等于字典)。等到再次工作的時(shí)候,只要是曾經(jīng)翻譯過(guò)的東西,Trados就會(huì )提醒你,幫助你,甚至直接替你翻譯了。 新手特別注意:Trados剛到你身邊的時(shí)候就是白紙一張,既無(wú)詞也無(wú)句,就張著(zhù)嘴等你往里灌呢。所以有些網(wǎng)友拿“金山快譯”的眼光看Trados是很不相干的想法。另外,只想有個(gè)軟件替自己干活的網(wǎng)友也可以不用再看了,因為下面說(shuō)得全是讓你費勁的事。 ” |
---|---|
|
wxyqzjl
級別: 略有小成
![]() |
|
---|---|
|
陳宮123
共同發(fā)展、展現自我
級別: 略有小成
![]() |
樓主,給我一份啊 zzq690317@163.com |
|
---|---|---|
|
wbfu168
與夢(mèng)想在奔往
級別: 略有小成
![]() |
樓主請給我一份wbfu168@126.com |
---|---|
|